That's it. All the dialog has been translated into French. I've just finished re-reading everything and to say I'm satisfied is not a strong enough expression... I've renamed my book to "Le roman des Beatles, 1957-1960" (Literally The Beatles' Novel, 1957-1960) -While I'm pretty sure the editor won't keep that name, for now I'm satisfied with it.
The translation took a lot more work than anticipated. Partly because I was so busy I could not work at it every day, but also because the second part had so many dialog!
The translated manuscript is now in the hands of my two first and most faithful readers. I'll be waiting for their comments before sending it to the editor's reading comity.
It's another step towards publication and I could not be prouder.
Putain de bordel de merde, as we say in French!
No comments:
Post a Comment